Hoofdmenu

Oranje boven

Je houdt ervan en je volgt alle wedstrijden op de voet of je vindt het helemaal niets. Maar ook dan kan het je niet ontgaan zijn dat het WK-voetbal momenteel in volle gang is en dat het Nederlands elftal al een ronde verder is.

Ik houd ervan. Van voetbal in het algemeen en zeker als Oranje op een groot toernooi speelt. Ik houd van het spelletje maar ook van toeleven naar zo’n toernooi. Van ver vooraf al afspreken waar we welke wedstrijd gaan kijken, met of zonder barbecue. Van alle oranje kleding, accessoires en versiering die volop te koop liggen en waar ik vrolijk van word. En niet te vergeten van de Hup Holland Hamsters of andere giveaways van supermarkten. Het geeft sfeer. Maar ik houd natuurlijk ook van alle taalnieuwtjes rondom zo’n toernooi.

Het begon half mei al toen bekend werd dat de tekst op de spelersbus van de Rode Duivels (België voor niet-voetballiefhebbers) een grote vertaalfout bevat. Met ‘Verwacht je aan het onmogelijkezouden de Belgen door Brazilië rijden. Dat had natuurlijk ‘Verwacht het onmogelijke’ moeten zijn. De almachtige FIFA had zelf een keuze gemaakt voor een tekst en de wens van de Belgische voetbalbond naast zich neer gelegd. Vanuit het Frans (‘Attendez-vous à l’impossible!’) is vervolgens de vertaalfout ontstaan. Ai.
Nee, dan toch liever de tekst van Oranje, ‘Echte mannen dragen oranje’. Niets op aan te merken.

Natuurlijk leent het WK-voetbal zich ook voor allerlei onderzoeken. Zoals een onderzoek naar welk land de meeste bijnamen geeft aan voetballers. Aan sporters worden altijd wel bijnamen toegekend maar in Brazilië is het blijkbaar een gewoonte om voetballers een bijnaam te geven en ze daar zelfs mee aan te spreken aldus de New York Times. Ik herinner me vaag de bijnamen van Ronald Koeman en Ruud Gullit. Sneeuwvlokje en de Zwarte Tulp volgens mij.  Maar veel meer kan ik er van Nederlandse voetballers niet opnoemen. Waarschijnlijk zijn we hier toch wat formeler en spreken we sporters graag bij hun voornaam aan.

En voor alle voetbalkijkers voor wie het voetbaljargon nog een beetje abracadabra is, is er altijd nog het dagelijkse weblog van NRC Handelsblad. Daarin worden mooie voetbalwoorden verklaard. Van het Spaanse tiki-taka tot het Duitse Geheimfavorit.

 

Is jou op taalgebied nog wat opgevallen tijdens dit WK-voetbal?

 

Er zijn momenteel nog geen reacties op dit bericht.

Geef een antwoord

NIEUWSGIERIG NAAR WAT IK VOOR JOU KAN BETEKENEN?
Bel of mail gerust voor meer informatie via 06-154 453 41 of info@cbthuisintaal.nl